Skip to main content
Skip to main content.

Paano Makipagtulungan Sa Isang Interpreter

Pangkalahatang Impormasyon

PAKIKIPAGTULUNGAN SA MGA INTERPRETER NG HUKUMAN

Ang mga interpreter ng hukuman ay mga eksperto sa wika at nagsanay sa pagsasalin ng wika sa iba pang wika nang walang binabago o idinaragdag na kahit ano. Nagtatrabaho para sa Hukuman ang mga interpreter ng hukuman. Wala silang anumang interes sa magiging resulta ng kaso at wala silang pinapanigan sa lahat ng usapin. Hindi ka matutulungan ng mga interpreter ng hukuman na punan o ihain ang iyong mga form sa hukuman, at hindi nila masasagot ang mga tanong mo kaugnay ng batas.

MGA TIP SA PAGGAMIT NG INTERPRETER

Makakakita sa ibaba ng ilang kapaki-pakinabang na tip sa paggamit ng interpreter:

  • Makinig nang mabuti sa interpreter.
  • Hintaying matapos magsalita ang interpreter bago ka sumagot.
  • Bagalan ang pagsasalita sa iyong native na wika para marinig ng interpreter ang lahat ng sinasabi mo.
  • Sa taong nagtatanong makipag-usap, at hindi sa interpreter.
  • Huwag mang-abala, kahit may sinuman sa hukuman na magsabi ng hindi maganda tungkol sa iyo. Bibigyan ka ng pagkakataong magsalita.
  • Counsel, ipaalam sa interpreter kung kakailanganin ng iyong kliyente ang kanyang mga serbisyo. Hayaan ang interpreter na maging pamilyar sa kaso at sa pattern ng pagsasalita ng iyong kliyente.
  • Counsel, tiyaking kukumpirmahin mo ang native na wika ng iyong kliyente. Madalas ay mayroon tayong mga pagpapalagay batay sa pinagmulang bansa o apelyido.

MGA MADALAS ITANONG